انجمن کردی ڤه ژین
 
 

 

مختصری راجع به چگونگی نوشتن و خواندن به زبان کردی

با مطالعه بعضی از سایتهای کردی زبان،متوجه اشتباههای بسیار املایی و انشایی خواهیم شد که متاسفانه نمی‌توان از مطالب نوشته شده بهره مناسب را برد. البته ناگفته پیداست که این غلطهای املایی بیشتر از جانب نویسندگان شرق کردستان (کردستان ایران) روی میدهد. دلیل آن هم واضح است: نبود آموزش زبان کردی در مدارس! (به همین علت این نوشتار به زبان فارسی نوشته شده است).
نوشتار زیر فقط در مورد املای صحیح و درست خواندن متون کردی می‌باشد.
در اینجا بد نیست تجربه خود را درمورد یادگیری خواندن و نوشتن به زبان کردی را بنویسم:
حدود 11-12 ساله بودم که کتاب "بۆ کوردوستان" استاد هه‌ژار را ورق می‌زدم. از فهم ساده‌ترین کلمات عاجز بودم. چشمم به بخش داخلی جلد کتاب افتاد. برادرم یا پدرم چند حرف و علامتی را نوشته بودند که کلید خواندن و تنها استاد زبان کردیم بودند. پس از دقت در آن و مقایسه با شعر و نوشته‌های کتاب، کم کم شیوه درست خواندن و به تبع آن درست نوشتن را آموختم. و اما نوشته جلد کتاب چه بود؟ در ذیل شمایی از آن نوشته را آورده‌ام:


 

 توضیح:

  • همانگونه که می‌بینید در زبان کردی، چند نوع "س"، "ز" و "ت" وجود ندارد.(البته در زبان فارسی نیز تمامی "س"ها،"ز"ها و "ت"ها فقط به یک شیوه تلفظ می‌شوند و اما بعنوان میراثی از زبان عربی، در رسم‌الخط فارسی بجا مانده‌اند)
  • استفاده از علامت هفت: بر روی "و"، آنرا خفیفتر کرده و صدای "O" در انگلیسی را می‌دهد. بر روی "ی" نیز آنرا به "E" مبدل می‌سازد. همین علامت بر روی "ل" و زیر "ر"، حروف را حلقی تر می‌کند.
  • مثال برای "ل" و "ڵ" : "گول" به معنی جذامی است و "گوڵ" به معنی گل. "گۆل" به معنی دریاچه و "گۆڵ" معنی چست و چالاک(گورج و گۆڵ) و گل فوتبال می‌دهد.
  • مثال برای "ر" و "ڕ" : "که‌ر" بمعنی خر است و "که‌ڕ" معنی ناشنوا را می‌دهد.
  • "ڤ" معادل حرف V در زبان انگلیسی است که بیشتر در کلمات کردی شمال کاربرد دارد. مانند :"مرۆڤ" بمعنی انسان، "ئه‌ڤین" و "ڤیان" به معنی عشق.
  • در رسم‌الخط کردی، آنچه را که می‌نویسیم، می‌خوانیم و هر آنچه تلفظ ‌شود، می‌نویسیم.
  •  

 به کلمات فارسی زیر با رسم‌الخط کردی توجه فرمایید:

در = ده‌ر
در (گوهر) = دۆرر (گۆهه‌ر)
اسرار = ئه‌سرار
اصرار = ئێسرار
زبان = زه‌بان
گل (گل رز)= گۆڵ (گۆلێ رۆز)
گَِل (کار گل)= گل (کارێ گێل)
کرد (انجام داد)= که‌رد (ئه‌نجام داد)
کرد (ملت کرد) = کۆرد (مێلله‌تێ کۆرد)
کرم (کرم خاکی) = کێرم (کێرم خاکی)
کرم (بخشش) = که‌ره‌م (به‌خشێش)
برای = به‌رایێ
چگونه = چێگونێ
سرسره = سۆرسۆرێ
اکنون = ئه‌کنون
کتاب = کێتاب
امکان = ئێمکان
استاد = ئۆستاد
دور = دوور - دور
کور = کوور - کور
آسیاب = ئاسیاب
آموزش = ئاموزێش
بنویس = بێنێڤیس
رسم‌الخط = ره‌‌سمۆل خه‌ت
واگیر = ڤاگیر
کردستان = کۆردێستان
استعمارگر = ئێستێعمارگه‌ر
ملک المتکلمین = مه‌لێکۆل مۆته‌که‌للێمین

 

 

 

  • رسم الخط کردی، اکثر صداها را مانند رسم‌الخط "فنیتیک"  (Phonitick)در بر می‌گیرد.

 

  •  


 ادامه مطلب...

ارسال شده در تاریخ : دو شنبه 7 آذر 1390برچسب:خواندن به زبان کردی, :: 18:45 :: توسط : انجمن کردی ڤه ژین

صفحه قبل 1 2 3 4 5 صفحه بعد

درباره وبلاگ
به خیر هاتن بو ویبلاگی خوتان... kurdishsociety.mu@gmail.com
عکس هایی از برگزاری مراسم سال یاد بمباران شیمیایی حلبچه،سردشت مێردەکەم گزیده ای از تاریخ و جغرافیای شهرستان سردشت يادواره شهداي بمباران شيميايي حلبچه حلبچه در آئینه تاریخ _zhyar غار کرفتو، یادگاری از عهد باستان برگزاری نمایشگاه عکس کردی توسط انجمن کردی Vazhin عیلام/ایلام-shahin عکس های قدیمی از شهر زیبای سقز چه ند شيعريک به بوونه ي سالهاتي هيروشيمائي کوردوستان چه ند شیعری کوردی بو منالان دايه گيان اشنویه شهری با قدمت بیش از ۳هزار سال شاری‌ سه‌لماس یان دیله‌مان زندگینامه قاله مه ره ریشه تاریخی « اور » مناطق دیدنی شهر پیرانشهر شعر عقاب و كلاغ، از شاعر نوپرداز کرد، جلال ملكشاه کورته‌باسێک له‌ سه‌ر ژیانی ماموستا مه‌ردووخی کوردستانی زبان کردی و گویشهای آن ماموستا هیمن-zhyar بوچی-zhyar چی بنووسم؟خوایه هێزی ئینشایه ک! آموزش مکالمه زبان کردی کتیبی پولی ساوایان(مندالان)-2006
آرشيو وبلاگ
نويسندگان